La photographe norvégienne Margaret de Lange immortalise l’enfance de ses deux filles dans sa série Daughters. Le projet a duré autant d’années qu’il a fallut aux jeunes filles pour devenir adultes.
The Norwegian photographer Margaret de Lange captures the childhood of her two daughters in her serie Daughters. The project lasted many years that it took the girls to become adults. 
.
Difficile de ne pas s’attendrir devant cette série, tant elle suscite en nous la survenance de nos propres souvenirs. Le magnifique travail de cette mère photographe met à l’épreuve notre capacité mélancolique à sourire devant ce qui s’efface. Rien n’a plus de saveurs que ces lueurs d’été qui brunissent la peau, de ces vacances d’été qui ne finissent jamais et de ces nombreux souvenirs qui restent gravés.
It is difficult not to be touched by this serie which reminds us of our own memories. The beautiful work of this photographer mother is challenging our melancholic ability to smile on what disappears. Nothing has more flavors than those summer lights moments, those vacation which never end and those many memories that remain etched. 
.

Photo : Margaret De Lange

Venez voir les jeux insouciants de ces deux petites tête blondes qui découvrent le monde, qui s’égratignent les genoux et qui se balancent les jambes. Profitons de ces moments de vie ensoleillés qui s’embellissent avec le temps, dans les têtes et les boitiers.
Discover the carefree plays of those two little blondhead who travel the world, who scratched knees and swaying legs. Take advantage of these sunny moments of life that are adorned with time, in heads and cameras. 
.
Margaret de Lange a eu la gentillesse de répondre à quelque unes de nos questions.
Margaret Lange had the kindness of answering a few of our questions.
.

Photo : Margaret De Lange

Vos photos sont très personnelles, quelle relation entretenez-vous avec la photographie ?
Your photos are very personal, what is your feeling about photography ?
.
La photographie englobe tellement de choses. Le domaine qui m’attire le plus est le documentaire et le documentaire personnel. Il s’agit de photos qui racontent une histoire, dans lesquelles on reconnait certains aspects de soi-même. Elles nourrissent l’imaginaire et suscitent des émotions très fortes.
Photography encompasses so much. The direction I’m most drawn to is within documentary and personal documentary. Those are the kind of pictures I find relatable, as you can recognise aspects of yourself. They provoke thoughts and emotions, which I find very powerful.
.
Comment avez-vous eu l’idée de réaliser cette série originale ? 
How did you get the idea of doing this original serie ?
.
J’ai commencé cette série lorsque j’étudiais encore la photographie. Je mettais en pratique mes nouvelles compétences en photographiant mes deux jeunes filles. C’est pourquoi, la plupart de mes photos sont des photos de mes filles.  Je n’avais pas en tête d’en faire une série, je considérais cela comme un entrainement. Puis, au bout d’un certain temps, j’ai réalisé que ces photos pouvaient constituer un projet intéressant.
I started on this series back when I was still studying photography. I had two young daughters, and practiced my newfound skills around them. Because of that, a lot of my pictures ended up being of my daughters. It wasn’t originally meant to be a series, I only considered it practice. It was only when I had been doing it for a short while that I realised that this could become a project for me to work on.
.

Photo : Margaret De Lange

Combien de temps a passé entre la première et la dernière photo de cette série ?
How long was it between the first and the last photo you took in this serie ?
.
Le projet a duré 12 ans, depuis la première jusqu’à la dernière photo prise dans cette série.
The project lasted for about 12 years, from the first to the last picture taken in the series.
.
Pourquoi avez-vous choisi de photographier vos filles en noir & blanc ? Et pourquoi avoir choisi de leur donner une dimension si sombre ? 
Tell us about your artistic choice to shoot your daughter in black and white and why does it look so dark ?
.
Lors de ma première année à l’école de photo, je ne photographiais qu’en noir & blanc. Le noir & blanc m’est très vite apparu comme étant le mode d’expression qui me correspondait le mieux et celui que je voulais utiliser. La noirceur dans mes clichés n’a pas été un choix conscient mais plutôt quelque chose qui a évolué avec le temps.
I only shot in black and white in my first year of photography school, and quickly discovered that it was an expression that appealed to me and what I wanted to convey. The darkness present in my pictures was not a conscious choice, but something that has evolved over time. 
.

Photo : Margaret De Lange

Etes-vous nostalgique de cette période ?
Are you nostalgic for this period of time ?

Je ne suis pas vraiment nostalgique, non. Je suis heureuse de ma vie comme elle est même si parfois les enfants sur ces photos me manquent. Ces jeunes enfants me manquent, mais ils n’existent plus. J’aimerais beaucoup les avoir comme ça encore un peu mais d’un autre côté, je suis très heureuse d’avoir mes filles adultes. J’ai une très bonne relation avec elles aujourd’hui, et je les aime de tout mon coeur.
I’m not really nostalgic, no. I am happy with my life as it is, but I do sometimes miss the children in the pictures. My children when they were young, but they don’t exist anymore. I would love to have them back like that for a little while, but on the other hand, I’m very happy with having adult daughters as well. I have a great relationship with them to this day, and love them very much.

Quel appareil photo avez-vous utilisé pour cette série ? Vous en avez beaucoup changé ?
What gear do you use for this serie ? Was it the same material all along ?

Je n’ai pas gardé d’appareil photo en particulier. J’ai utilisé tout ce que j’avais sous la main, que ce soit des appareils numériques ou argentiques. Seul le film noir & blanc n’a pas changé en 12 ans.
I’ve not stayed loyal to any particular kit, but used everything I have had access to, both with cameras and film stock. The only thing that has stayed consistent is that I’ve used black and white film.

Photo : Margaret De Lange

Quels sont vos projets maintenant ?
What are you plans now ?

Je suis en train de travailler sur un projet sur les femmes. C’est toujours en noir & blanc et si mes filles ne sont plus mes seules modèles, elles sont quand même sur quelques photos. J’espère finir le projet dans l’année.
I’m currently working on a project about women. It is still done all in black and white, and while my daughters are no longer the only models, they are amongst the subjects. I’m expecting to complete the project within a year.

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Suivez-nous sur > Rejoignez nous sur Facebook Suivez-nous sur Twitter Rejoignez-nous sur Google+ Suivez-nous sur Instagram Suivez-nous sur Pinterest

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

Photo : Margaret De Lange

 

Retrouvez toutes les photos de Daughters et tous les projets de Margaret De Lange sur son site internet !

>>> Tous nos cours portraits ici !

Découvrez tous les cours photo grainedephotographe.com